Чт, 11.06.2026, 07:08:53
Приветствую Вас Shinobi [Image]RSS[Image]

[Image] Главная страница[Image]Translation - Страница 6 - Аниме-форумРегистрацияВход[Image]
[Image]
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

Мы переехали УРА!!! Все идем дружно регаться на новом форуме Новый адрес форума: YO-YO.WS/FORUM

Модератор форума: Diavolik666  
Translation
ShuaДата: Вс, 20.05.2007, 16:04:37 | Сообщение # 76
йа крут чо =))
Группа: Kage
Сообщений: 898
Статус: нету :(
Quote (Fight)
Дайте мне сабы! Я хочу делом заняться и улучшать английский!

на кой те сабы? мангу переводи!)) Тема про мангу!


На всех ступенях мироздания, природа использует
один и тот же принцип архитектоники, уравновешивая
силу взаимного притяжения тел центробежной силой вращения.
 
FightДата: Вс, 20.05.2007, 17:06:32 | Сообщение # 77
Jounin
Группа: Akatsuki
Сообщений: 736
Статус: нету :(
Quote (Shua)
на кой те сабы? мангу переводи!)) Тема про мангу!

Читать разучился?! "Translation"!!! Перевести можно всё!
Да хоть мангу! Давай тогда мангу!



Cлезы - это символ победы сердца над разумом. (Кучики Рукия - "Bleach")
I only fight for myself and only love myself... that's the only love I need... (Gaara of the Sand)

Loveless. Painless. Heartless...

 
ShuaДата: Вс, 20.05.2007, 21:55:39 | Сообщение # 78
йа крут чо =))
Группа: Kage
Сообщений: 898
Статус: нету :(
ооо, она меня англ. учит! далеко пойдёшь, Файт!)))

На всех ступенях мироздания, природа использует
один и тот же принцип архитектоники, уравновешивая
силу взаимного притяжения тел центробежной силой вращения.
 
HalvushkaДата: Вс, 20.05.2007, 22:17:28 | Сообщение # 79
Chuunin
Группа: Akatsuki
Сообщений: 412
Статус: нету :(
Quote (Shua)
ооо, она меня англ. учит! далеко пойдёшь, Файт!)))

В НГЛУ точно пойдёт, no doubt!
 
ShuaДата: Вс, 20.05.2007, 23:03:23 | Сообщение # 80
йа крут чо =))
Группа: Kage
Сообщений: 898
Статус: нету :(
yea, man!

На всех ступенях мироздания, природа использует
один и тот же принцип архитектоники, уравновешивая
силу взаимного притяжения тел центробежной силой вращения.
 
непридумалникДата: Пн, 21.05.2007, 08:56:20 | Сообщение # 81
Jounin
Группа: Деревня Скрытого Листа
Сообщений: 615
Статус: нету :(
Quote (GideonKiller)
А лучше учить японский - так как читая англ. мангу и субтитры вижу большую разницу с русским переводом. И уверен, что тоже самое твориться по отношению англ . к японск.. Хотя если брать несложную мангу, где в каждой фразе не таится ключ к пониманию сюжета(Хеллсинг, например), то можно переводить и никто помидорами не закидает.

Ну ты прямо Америку открыл!(раз уж тут Америку обсуждают)))
Русский перевод не для тех кто отлично знает английский/японский - он для тех кто вообще никакой язык кроме русского не знает, а значит и выбора особо нет. И даже не обязательно для анимешников - начинающий/подсаживающийся или просто любитель комиксов, решивший взглянуть на мангу, ни за что не станут учить для этого японский/английский(отпугнёт от манги сразу). Да даже многие анимешники, которые мангу не очень, не станут читать и приобщаться к манге если она будет не на русском.
Большая часть любителей манги с русских переводов начинали. Какой смысл переводить для матёрых отаку, которые в совершенстве знают японский/английский и давно уже на этих языках прочитали? Чтобы посмотрели, обосрали и дали умный совет "Читайте на японском - на японском лучше" dry ?


..
 
GideonKillerДата: Пн, 21.05.2007, 13:25:16 | Сообщение # 82
Группа: Удаленные





Тогда придется сделать надпись на обложке - "манга для начинающих - перевод примерный" smile
P.S. Вообще-то я просто предложил не брать мангу со сложным сюжетом.


Сообщение отредактировал GideonKiller - Пн, 21.05.2007, 13:37:24
 
непридумалникДата: Пн, 21.05.2007, 14:06:23 | Сообщение # 83
Jounin
Группа: Деревня Скрытого Листа
Сообщений: 615
Статус: нету :(
Quote (GideonKiller)
Тогда придется сделать надпись на обложке - "манга для начинающих - перевод примерный" smile

Придётся? Перевод то бесплатный - не хочешь не читай. Есть лицензионные переводы - плати деньги и читай. Есть полулегальные печатные переводы - не всегда на уровне лицензионных, но тоже качество(за деньги ясен пень). А к бесплатному переводу требования соответствующие.
Quote (GideonKiller)
P.S. Вообще-то я просто предложил не брать мангу со сложным сюжетом.

Поздно отмазываться - приговор обжалованию не подлежит, теперь только выбор между расстрелом и повешением. ))
А вообще ты много русских переводов манги видел? И многие из них с английским сравнивал? А то ведь и сюжетных и качественных много, бывает даже что русский перевод лучше английского - берут за основу пару английских переводов от разных команд, плюс ещё какой язык, доводят до ума, или с английской лицензии переводят... Это редкость конечно, но я такие примеры знаю.


..
 
GideonKillerДата: Пн, 21.05.2007, 14:24:31 | Сообщение # 84
Группа: Удаленные





Угу, бесплатный smile Я мопедом 240 мегабайт Хеллсинга на русском тянул ~ 72 тома. Дальше качал главы на японском или на английском. Через пару дней на форуме Хеллсинга правильный перевод текста появляется. Пока его нет, такие теории выстраиваются, что шарики за ролики закатываются - знание английского не помогает - говорят там где-то 50% косяков. Чего с другими мангами твориться не знаю - так как фанатею только от этой манги. Но часто смотря аниме замечал - по английски написано одно - по русски другое, (по японски наверно -четвертое).
P.S. А вообще перевести бы хоть чего-то сначала, а уж потом дискутировать будем.


Сообщение отредактировал GideonKiller - Пн, 21.05.2007, 15:09:17
 
непридумалникДата: Пн, 21.05.2007, 16:13:14 | Сообщение # 85
Jounin
Группа: Деревня Скрытого Листа
Сообщений: 615
Статус: нету :(
Quote (GideonKiller)
Угу, бесплатный Я мопедом 240 мегабайт Хеллсинга на русском тянул ~ 72 тома.

Бесплатный - значит переводчикам за работу никто не платит, а это нелёгкий труд и затраты времени. Насчёт платности интернета, так у кого безлимитка, кто с фтп берёт, кто на дисках бесплатно раздаёт - всё это явно не к переводчикам.
Quote (GideonKiller)
Чего с другими мангами твориться не знаю - так как фанатею только от этой манги. Но часто смотря аниме замечал - по английски написано одно - по русски другое, (по японски наверно -четвертое).

Не суди по одной манге обо всех переводах. А насчёт того что "японский лучше англиского, а английский русского" так ты открытие не сделал - читай выше.
Quote (GideonKiller)
P.S. А вообще перевести бы хоть чего-то сначала, а уж потом дискутировать будем.

У меня возникает ощущение что ты гений smile Ты тему с начала читал? Там ясно сказано кто и когда собирается переводить. И что плохого в обсуждении стратегии перевода - зачем изобретать велосипед, когда уже есть наработанные методы, типичные ошибки и "подводные камни". Никто не говорит что экспериментировать нельзя, но разве плохо если человек перед тем как сесть за перевод хорошо к нему подготовился?


..
 
AinuДата: Вт, 22.05.2007, 00:38:43 | Сообщение # 86
Jounin
Группа: Kage
Сообщений: 795
Статус: нету :(
Quote (GideonKiller)
Через пару дней на форуме Хеллсинга правильный перевод текста появляется. Пока его нет, такие теории выстраиваются, что шарики за ролики закатываются - знание английского не помогает - говорят там где-то 50% косяков.

Похоже просто погоня за скоростью.
Мне кажется что перевод с английского для русского уха приятнее, есть конечно условности вроде непереводимых оборотов, но если их знать учитывать не так сложно. Грамотных переводчиков яп-англ и англ-рус намного больше чем с языка оригинала.


never knows best...
 
непридумалникДата: Вт, 22.05.2007, 11:19:30 | Сообщение # 87
Jounin
Группа: Деревня Скрытого Листа
Сообщений: 615
Статус: нету :(
Quote (tritonNC)
есть конечно условности вроде непереводимых оборотов, но если их знать учитывать не так сложно.

Вот для этого и объединяются переводчик с корректором, хотя если переводчик мастерски всем этим владеет, то проблем обычно не возникает.


..
 
Say0NaraДата: Чт, 24.05.2007, 03:15:33 | Сообщение # 88
Jounin
Группа: Деревня Скрытого Листа
Сообщений: 942
Статус: нету :(
Quote (непридумалник)
Вот для этого и объединяются переводчик с корректором, хотя если переводчик мастерски всем этим владеет, то проблем обычно не возникает.

Но хорошая команда делает хорошие вещи.


То, что я знаю, умрет вместе со мной.
То, чего мне знать не следовало, уже умерло.
 
FightДата: Пт, 25.05.2007, 15:26:11 | Сообщение # 89
Jounin
Группа: Akatsuki
Сообщений: 736
Статус: нету :(
Quote (Shua)
ооо, она меня англ. учит! далеко пойдёшь, Файт!)))

я тебя не учу!!! И не собираюсь! Просто пытаюсь расширить твои глаза...
Quote (Halvushka)
В НГЛУ точно пойдёт, no doubt!

моя мечта...
Кстати, что-то эдиторство мне не очень по душе...



Cлезы - это символ победы сердца над разумом. (Кучики Рукия - "Bleach")
I only fight for myself and only love myself... that's the only love I need... (Gaara of the Sand)

Loveless. Painless. Heartless...

 
ShuaДата: Пн, 28.05.2007, 14:20:01 | Сообщение # 90
йа крут чо =))
Группа: Kage
Сообщений: 898
Статус: нету :(
Quote (Fight)
моя мечта...

осуществимая! )) ДУЙ К НАМ!!


На всех ступенях мироздания, природа использует
один и тот же принцип архитектоники, уравновешивая
силу взаимного притяжения тел центробежной силой вращения.
 
Поиск:

Яндекс цитирования Rambler's Top100
[Image]
Copyright xbreaker © 2006-2007